あみの中国語ブログのライバル、多言語ブログです。目指せ40ヶ国語マルチリンガル! byあみ


by ami2026k
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

NHK韓国語講座第7課

スキットの韓国語レベルも急に上がってた。
今日は「クォンサンウのファンです」なんて台詞が出てきた。
マキはその他にもウォンビン、イビョンホンも好きだとか言ってたけど。
昔のスキットと比べて考えても、こんな台詞が出てきてビックリした。

韓国料理屋さんでスンドゥグチゲっぽいのが出てきたけど、
マキが辛くて食べれないから別のを新たに注文するってシーンが謎だった。
問題の台詞:난 한식 별론데. (私、韓国料理、あまり好きじゃないんだけど)
疑問①留学して少なくても1年経ってるのに、辛すぎて食べれないって。
疑問②食べれないならなぜ注文したのだろうか。
疑問③新たに別のを頼むなんて貧乏人の私にとってはかなり勿体無いことだー。
あ、だんだん疑問じゃなくなってきたので、このへんにしとこう。맛있는데.おいしいのに・・・

相変わらずチュノくんのアピールが可愛い。
マキに対して「僕がこの大学のクォンサンウだ」って言ってポーズ決めてみたり
また問題の「エロ目」(かってに命名)でマキを見つめてたり(笑)

会話の究極奥義のコーナー。相変わらず目的が分からない。
こんな当たり前の事を説明するくらいなら、これを教科書のポイントコラムにして
代わりに二回目のスキットカットせずに全部放送して欲しい。
テレビなりの「音声・映像」という利点をもっと生かしてほしいなぁ。
カメラアングルを意識したキム先生のアピールコーナーにしか見えない(笑)
まあ、今度どうなるかに期待しようかな。

復習
ですか -(이)에요? -(이)ㅂ니까?
・・・でいらっしゃいます(か) -(이)세요. -(이)세요?
・・・が -가/-이
・・・に -에
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-18 22:45 | 韓国語/한국말
d0033777_11132481.jpg
あらすじ:財閥の御曹司として何不自由なく生きるジェミンには、ヨンジュという婚約者がいるが、ヨンジュは初恋の人イヌクを未だ忘れられない。ジャカルタで暮らすイヌクを訪ねたヨンジュだが、ジェミンも付いてきて、3人でバリ島を旅することに。そこで現地ガイドとして出会ったスジョンが、ジェミンの運命を大きく狂わせていく……。


日本では韓国ドラマが流行ってるみたいだけど、私は中国で放送されてた
「屋上部屋の猫」(時々のみ)と「バリでの出来事」(毎回見た)しか見たこと無い。
あんなに流行った「冬のソナタ」は今はもう放送してないし、全く分からないんだよねぇ。
バリでの出来事は月曜から金曜まで、夜7時から9時までで放送されてたから、
見るのが大変だった(笑)録画なんていうものはなかったし。
しかも長いし!何話あったんだろう・・・。言葉は中国語吹き替えでした。
というわけで、かなりはまった「バリでの出来事」の話。

ドロドロにドロドロを重ねる、昼ドラみたいな展開。
御曹司のジェミン派と寡黙なイヌク派に分かれるらしいんだけど、私はジェミン派。
あの自由奔放で我侭なんだけど、実は照れ屋で子供っぽい(と思う)ところが良いv
あと、ファッションセンスが奇抜で(変という人が多い)金持ちっぽいファーとか似合ってるし。
イヌクはなんか良い人そうに見えても実は・・・みたいな感じに見えたので(個人的にね)
あと、ジソパー(ジソプファン)には非常に申し訳ないんだけど、顔がび、微妙かも・・・。
ごめんなさい。あのクールっぽいところがよいという人もかなり多いのだ~。
このドラマで注目してたのがジェミンを演じたチョンインソン。
本当、ジェミンを完璧に演じきってて。思い通りに行かずイライラして騒ぎ立てたり
女の子に対してどうしていいかわからずに、自信過剰なのに失敗しちゃうとか。

ずっと毎日欠かさず見てたんだけど、最終回の1、2週間前くらいから腹が立ってきて(笑)
出演者全部が悪い部分を持ってて、それをさらけ出してきたからかも。
あとはめっちゃ長いのに似たような展開ばかりで引き伸ばしてたからかな。
長くだらだら続けるより、もっと短くまとめた方がよかったと思うんだけど。
スジョンは最初からずっと可哀想だと思って応援してたんだけど、
だんだん最後になるにつれ性格や考えてることが読み取れなくなってきて
周りの相手を振り回してるようにしか見えなくなってきたし。
というよりジェミン派なんで、ジェミンがあんなに一生懸命なのに
スジョンが冷たい態度をとってばかりだからイラついたのか(笑)
最終回にはびっくりした。驚いて、「えーーー!」っていうところで終わり、
「え?これで終わり??」と周りの韓国人に確認しちゃったくらい。
後味が微妙だけど、んー。これでよかったのかなぁ。
まあともかく、衝撃のラストも含めてオススメの韓国ドラマです。

左上より、貧乏:スジョン(ハ・ジウォン) イヌク(ソ・ジソプ)
       金持ち:ジェミン(チョ・インソン) ヨンジュ(パク・イェジン)d0033777_11212054.jpg
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-14 11:06 | 韓国語/한국말
오늘 날씨가 참 좋습니다.
昨日メッセンジャーで韓国人の友達に「오빠~♡안녕!」って話しかけたら、
その後しばらく韓国語で話されて、全く読めず(泣)(いつもは中国語で話してる)
私の韓国語力じゃそこまで読めないよぉって言ったら、何か気づいたらしい。
なんか、その子の韓国人の友達にも「あみ」って名前の人がいたらしく、
私があんにょんなんて韓国語で話しかけたのでつい間違えたらしい・・・。
ずっと韓国語で話されたらどうしようかと思ったさ。
翻訳サイトもイマイチ役に立たないし。使えないよ~。
確かに名前表記も「Ami*아미」なんてしてたけどさぁ。
というわけで名前の部分をちょっと変更してみたのだ!
ちなみにあみは丸にカタカナのト、四角に数字の1で書くのは簡単。
書くのは簡単だけどぱっと見韓国語っぽくない気もする。ま、いっか。
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-11 10:33 | 韓国語/한국말

ハングル講座第五回

中国の人に、韓国語より先に英語を勉強しなよって言われて。
悩む最近。中国行ったので英語力もかなり落ちてるし・・・
TOEICもせめて900は取りたいし。
中国語ブログにかまいっきりでここもあまり更新できてないし。
「英語&韓国ブログ」になるかも!?むーん。
まあ、気を取り直して今週のハングル講座の復習。
普通に基本的な挨拶です。

안녕하세요? 柔らかい(ヘヨ)体
안녕하십니까? 改まった(ハムニダ)体

去る人へ   안녕히 가세요.   안영히 가십시오.
留まる人へ 안녕히 계세요.  안녕히 계십시오.

いっつもこのガセヨとゲセヨが覚えられなくて一か八かでどっちか言ってみる。
そしたら結構当たってたりするんだけどね。語呂合わせで覚えようかなぁ・・・。
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-07 16:51 | 韓国語/한국말

NHKハングル講座第4課

既に第4回目となりました、NHKのハングル講座。
韓国語学習よりも何よりも
「子音だと思ってシィ~ンとしていた」
「髪の毛がパラムとめくれるところがいいんですよね」
「終声(パッチム)は、パッチム覚えました」
など倉本さんの親父ギャグが気になって仕方ない(^^;
スルーされて誰にも相手されてないのも悲しいし。

「君、風の中に(그대, 바람 속에)」 のスキットの中でしおりに書いてある文章を読んでるとき、
空、風などときて最後の一個を言わなかったんだけど、あれ何て書いてあるのでしょう?
ハングルを見たところ「コゲ?」って書いてあるようにも見えるんだけど。
そんな途中でやめられたら気になって困る!そして発音練習に夢中になってるマキを
うっと~り見つめるチュノくんの目がちょっといやらしい気がする(笑)

ᄆ  [m ム] 唇をしっかり閉じて発音。日本語の「む」のように母音の「う」は入れないで。
ᄂ  [n ン] 舌先を上の歯茎にしっかりくっつけて息を鼻に抜き発音。唇は閉じない。
ᄋ  [  ん] 初声の位置では音はないけれど終声にくると「ん」と発音する。舌の奥を口の奥のほうで上にくっつける。舌先は上へつけない。唇も閉じない。
この発音の違いが難しい~~(>< 선생님(先生)って言うときの微妙な発音加減が。

ᄀ・ᄏ・ᄁ [ k ] 舌の奥のほうを口の上奥にしっかりつけて発音。
ᄃ・ᄉ・ᄌ・ᄐ・ᄊ・ᄎ・ᄒ [ t ] 舌先を上の歯につけて音を止め発音。
ᄇ・ᄑ [ p ] 唇をしっかり閉じて音を止める発音。

今日の単語(とりあえず知ってる単語のハングルの形を覚えよう!)
오이 胡瓜  고기 肉   고추 唐辛子
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-07 16:46 | 韓国語/한국말
2月14日はバレンタインデー。3月14日はホワイトデー。では、4月14日は?
4月14日は、バレンタインもホワイトデーも関係なかった人々が黒い服を着て集い、
真っ黒なソースをかけたジャージャー麺を食べる日らしいです。
ちなみにコーヒー業界も便乗して、ブラックデーにコーヒーを飲もう!と対抗してるとか。
(欧米では4/14は多産の象徴オレンジをモチーフとしたオレンジデーとして一般的。
先月、愛媛県が中心となってオレンジデーを日本にも広めようとする運動を見かけた)
というのも韓国は毎月14日は恋人のイベントがあるみたい。さすがイベント好き韓国。
実際に4月14日はまわりの一人身の男の子がジャージャー麺食べに行ってました(笑)
自分達だけでは寂しいのか他の国の子にも説明して、大勢で出かけていったという。
韓国のジャージャー麺は見た目も真っ黒。味も濃くて美味しいです。

ついでに韓国のイベントを載せてみました。どこまで実際に行われてるのやら・・・。
途中から「この際何でもアリ!」みたいなノリになってる気がするのは気のせいだろうか(笑)
バレンタイン、ホワイトデー、ブラックデー、オレンジデー、ローズデー
くらいは実際に行われてるの見たことあるんだけど。営業目的みたいなのもある?
その他100日記念日、200日記念日、などカップルは記念日だらけな気がする。

1月14日 ダイアリーデー
一年間使う手帳を恋人にプレゼントする日。

2月14日 バレンタインデー
女性が好きな男性に愛を告白する日。

3月14日 ホワイトデー
男性が好きな女性に告白する日。

4月14日 ブラックデー
バレンタインもホワイトデーもプレゼントもなかった人が、
黒い服装に身を包み、ジャージャー麺を食べる。

5月14日 イエローデー& ローズデー
ブラックデーさえも一人で過ごした人が黄色い服を着て、カレーライスを食る日。
一方、カップルはバラ祭りにかけて彼氏がバラの花束をプレゼントする。

6月14日 キスデー
ローズデーを無事にのりこえたカップルの当然の順序としてキスデー。

7月14日 シルバーデー
お互いに銀製品をプレゼントするシルバーデー。
そして親や先輩達がデート費を出してくれる日でもあり、まわりの人に恋人を紹介する。

8月14日 グリーンデー
蒸し暑い夏に涼しい山に行き、森林浴をする日。
恋人がいない人たちが「グリーン」という名の焼酎を飲みながら慰めあう日でもある。

9月14日 ミュージックデー&フォトデー
ナイトクラブなど、音楽があり、友達が集まっているところで恋人を公式化する日。
また、晴れた秋空のもと、恋人同士、写真をとりそれぞれの手帳にはさんだりする。

10月14日 ワインデーorレッドデー
雰囲気のいい秋に、恋人とワインを飲みながら2人だけの特別な時間をすごす。

11月14日 オレンジデー&ムービーデー
恋人と共に感動的な映画を見て、オレンジを食べたりオレンジジュースを一緒に飲む日。

12月14日 ハグデー &マネーデー
恋人同士、抱き合う事が許される日。
この日まで付き合った記念として、女性が高価なプレゼントをおねだりする日。
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-06 17:51 | 韓国語/한국말

韓国料理

中国で一番最初に覚えた韓国語の単語が料理名。
というわけで今日はよく使って覚えた韓国料理名を載せてみます。

☆日本でも定番
불고기 プルコギ・・・やっぱり焼肉ー!焼いた肉はハサミで切ってくれる
지짐이 チヂミ・・・ジャガイモや海鮮など種類が多い。ジョンと呼ぶのが普通かな 
김치찌게  キムチチゲ (キムチスープ)・・・涙と鼻水と汗が出るほど辛い
돌솥비빔밥 トゥルッソピビムパッ (石焼ビビンバ)・・・コチュジャンの量はお好みでどうぞ

☆韓国の定番
제육볶음  チェユックポックン (豚キムチ)・・・もう大好き!よく食べてたお気に入り
김치 볶음밥  キムチポックンパッ (キムチチャーハン)・・・上に卵が乗ってるのが普通
닭갈비  タッカルビ (春川ダッカルビ)・・・ひつまぶしのように楽しみ方が何度もある
삼겹살  サムギョプサル (野菜で巻いた三段バラ肉)・・・野菜付きで焼肉では人気
떡볶이  トッポッキー (お餅棒トッポキ)・・・女の子が好きみたい、もちもちする食感
라볶이 ラポッキー (トッポキ入りラーメン炒め)・・・ラーメンを炒めてるし見た目が不思議
잡채 チャプチェ (春雨と野菜炒め)・・・韓国料理にしてはそう辛くないし、ヘルシー

☆麺・スープ料理
냉면 ネンミョン (冷麺)・・・安いし冷たいし夏には定番のメニューだった
비빔냉면 ピビムネンミョン (コチュジャン味冷麺)・・・冷麺を辛くしてオレンジ色
짜장면 チャジャンミョン (ジャージャー麺)・・・もっちり麺と濃い味付けで箸が進む
미역국  ミョォックグ (ワカメスープ)・・・誕生日には欠かせないメニュー
감자탕  カムジャタン (ジャガイモスープ)・・・ジャガイモがほくほく柔らかい
순두부찌개 スンドゥグチゲ (柔らか豆腐のスープ)・・・豆腐のとろけ具合が最高
닭도리탕 タットリタン (鶏肉と野菜を甘辛く煮こんだ鍋料理)・・・甘辛さがポイント

☆日本にもある(日本から入ったもの含む)
김밥 キムパッ (海苔巻き)
돈까스 トンカツ (トンカツ)
오뎅탕  オデンタン (おでん)
우동 ウドン (うどん)
라면 ラミョン (ラーメン)
떡국 ドッック (おもち)
된장찌개 テンジャンチゲ (味噌スープ)
고구마 맛탕  コグママッタン (大学イモ)
붕어빵 プンゴパン (たい焼き) 
オムライス(ハングル分からず)

しょっちゅう食べてたのがタコギトッパやソコギトッパなどのご飯付き炒め、柔らかい豆腐スープ、モヤシスープ、豚キムチ、冷麺、チャプチェ、時々サムギョプサルやカルビなんかの焼肉。
しょっちゅう作ってたのがキムチチゲことキムチスープ、キムチポックンパッことキムチチャーハン、豚キムチ、ワカメスープ、味噌スープ(not味噌汁)、キムパッこと海苔巻き。
[PR]
# by ami2026k | 2005-05-05 23:09 | 韓国語/한국말
親子でNHKの韓国語会話見て勉強してます。ㅎㅎ
兄貴達待ってろよー!ペラペラになってやるー!と勢いだけはバッチリ。
NHKの番組では生徒役のおじいちゃん?がまったりのんびりしてる。
RYUは比較的可愛い顔♡なので、勉強しようという気になってしまう(笑)
流行だからってここまできたかと思ってたのに。ああ、乗せられてるよNHKに・・・。
細目や一重が多い韓国において、あんなお目目パッチリ系は珍しい気もする。
いや、でもなんとかドンゴンも「どんごーん」って顔してたしなぁ。
(名前覚えてなくてごめんなさい^^;似てる名前が多く覚えられません(><)
あと顔が好みでカッコいいなって思うのは「頭の中の消しゴム」のチョンウソン。
チョインソンは顔は普通だけど「バリでの出来事」の役柄で好き。
ㅅ ㅏ ㄹ ㅏ ㅇ ㅎ ㅐ ~~ (←こういうバラバラ文字が若者に流行ってるらしい)

韓国語は中国にいたとき日常で覚えたので、聞いて分かるのに書いてあるのは読めない。
例えば、ぬぐせよ、ちょうんべけっすんにだ、なぬんあみえよー、いるぼんさらみむにだ、
おれがんまにむにだ、いごへんぼがーおるまえよー、ましっけもご、うぇぐれ、
きむちぽっくんぱはごむるじゅせよー、ちゃるもごっすむにだ、ぺごぱ、ぺぶろ、
ねいるしがんおぷそよ、かじゃ、おでぃかせよ、あんにょんひげせよー、おそおせよー、
なむじゃちんぐいっすむにか、ひむねせよ、こまっぷすむにだー、みあなむにだー、
こんぶはせよ、もりからぎうきだ、ぽごしっぽ、たんべぴうじませよ、ねー、いえ、
よぎよ、いごさじゅせよ、やくそかじゃ、あらっち、きよっぷた、もしった、うぇろった、
なぬんこぴるちょあはむにだくろちまんなんとかるしろっはむにだ、あんでよ
おっぱるちゅぃみぬんむぉっしむにか、ふぁじゃんしるおでぃえよ、ちょんまるあっぱ、
ちゅっぷた、とわちょげっそ、ぷごぱん、すてぃっかーさじん、めっくじゅ、へんどぽん、
ぬん・こ・い・いぷ・きゅおごり、ぱんじ、ぱるち、しんばるくん、あっさ~、ちゃるがー
などなど書き出したらきりが無いもんなんで(特に単語)、この辺で終了。
聞き取って覚えたので発音の間違いも多いと思うんだけど、まあ別にいいや。
こんな感じでカタカナで覚えた言葉を喋るんだけど、ハングルになると微妙。読めない。

最初発音をカタカナで書きとめてたから、それが悪かったかなーと思う。
始めたときは適当な感じからだったし。まわり韓国人だらけでいつのまにか覚えてたから。
一時は中国語を勉強しに来たのか韓国語を勉強しに来たのか分からなくなるほど
まわりが韓国語だらけだったっていう環境だったしね。
あと適当に単語を覚えてたときは、韓国人に人前では言っちゃいけないような単語や
悪い言葉ばっかり教えてもらったんで(笑)というより印象強くてすぐ覚えたっていうのか。
あと友達同時だったから、敬語じゃなくてパンマルばっかり覚えてるのがいけない。

ハングルの組み合わせが簡単なのは読めたりするけど、三個あったり複雑だともうダメ。
前後のつながりで発音が変化したりもついていけないし。
あと、発音で覚えてたときには気づかなかったことが文字を見て分かったりとかもある。
これ(이것)って韓国語で「イゴ」って言ってたんだけど、実は「イゴッk」だったりとか。
大丈夫(괜찮아)が「ケンチャナ」じゃなくて「クェンチャナ」だったりとか。
ああでも韓国語ってカタカナで表しにくすぎ!特にL、k、p、mの発音とか。
「キムチ」は日本語では3語だけど、韓国語だと「김치」の2語。
キムチって発音したら、汚いっていうか乱暴みたいな言い方に聞こえるんだって。
「キmチ」って言うのが正解らしい。でもこれ、日本語ではうまく書けない。

そんな私の一番好きなコーナーはハングル文字を見て、発音を当てるコーナー。
組み合わせでなんて読むのか、分かったり間違ったりで当てるのがすごく楽しい。
そして微妙なのがなんか会話のコツみたいなの紹介してるコーナー。
日本の韓国のあいづちの打ち方を説明とか、延々と理論的に説明してる。
そういった問題は習うもんではなくて、自然と出てくるものだと思うんだけどね。
というわけで、親と競争してます。
[PR]
# by ami2026k | 2005-04-28 23:26 | 韓国語/한국말
「ラブストーリー」公式サイト
まずは韓国映画の紹介でも。いろいろ思い出深い映画「ラブストーリー(韓国原題クラシック:클래식)」です「猟奇的な彼女」に続き、韓国でヒットを記録したクァク・ジェヨン監督による恋愛映画。女子大生ジヘはある日、母ジュヒが大切に保管していた古い手紙と日記を見つける。そこには、母が若い頃愛した人とのやりとりがつづられていた。それを夢中になって読むジヘもまた、切ない恋の最中。時代を隔てた2つの恋の行く末が描写され…。

映画は、母の初恋と娘の初恋がシンクロしてテンポ良く進行する。韓国独特の村の風景や、学生紛争など歴史背景も織り込まれている。主人公のソンイェジンが昔の美少女っていう感じ。バリでの出来事でちょっと気になるイチョンソンも出演してた。原題の「クラシック」ってタイトルがすごくぴったりくる内容で、ちょっと昔懐かしい感じがする。古典的メロドラマとも言われてるくらい。個人的にベトナム戦争の部分は微妙に減らしてもいいように感じたけど、まあそれが後々。でも途中すごく泣いてしまったお気に入りのシーンがある。胸が痛くて痛くて。

途中に流れる音楽も好きで、サントラをプレゼントして貰ったくらいです。自転車に乗った風景っていうグループによる「あなたにとって私は、僕にとって君は」 っていう曲がお気に入りで、カラオケで歌いたいばかりに歌詞丸暗記してしまった。(だってまだ読めないハングルが多いんだもの)今でも時々口ずさんでます。これ以外にもカノンや「愛すれば愛するほど」などの名曲揃い。中国で買った安いDVDがあるので、見てみたい人はぜひ連絡下さい^^あ、でも字幕が英語か中国語か韓国語になりますが。

감 독 : 곽재용   주 연 : 손예진, 조승우, 조인성   각 본 : 곽재용   촬 영 : 이준규
음 악 : 조영욱   편 집 : 김상범   미 술 : 송윤회   개 봉 : 2003년 01월 30일
등 급 : 12세 이상 관람가   제작/배급 : 에그필름/시네마서비스
홈페이지 : http://www.classicromance.co.kr/

d0033777_19353470.jpg
[PR]
# by ami2026k | 2005-04-25 00:00 | 韓国語/한국말

ハングルあすきー

┏┓┏┓┏━━┓(\(\   /)/)
┃┗┛┃┗┓┏┛(*^^)(^^*)
┃┏┓┃┏┛┗┓(♡♡)(♡♡)
┗┛┗┛┗━━┛해피해피!★

◀△──‥‥‥‥Йaрру Ðaу‥‥‥‥─┐
▽▶┌─┐┌♡┐┌─┐┌♡┐┌─┐┌♡┐┌─┐│
│ │행││복││한♡│일││만♡│가│♡득││
│ └♡┘└─┘└─┘└─┘└─┘└─┘└─┘│
│┌♡┐┌─┐┌─┐┌♡┐┌─┐┌─┐┌─┐ │
││즐││거♡│운││추││석│♡연││휴│ │
│└─┘└─┘└♡┘└─┘└♡┘└─┘└♡┘ │
│ ┌─┐┌─┐┌♡┐┌─┐┌─┐┌─┐┌♡┐│
│ ♡소││원││꼭││이│♡루││세♡│요││
│ └─┘└♡┘└─┘└♡┘└─┘└─┘└─┘ ◁▲
└ ─┬‥‥‥‥Йaрру Ðaу‥‥‥‥──▼▷
[PR]
# by ami2026k | 2005-04-24 21:02 | 韓国語/한국말